CHUKLANG

О проекте

Участники

Василиса Андриянец
Лилия Блюмина
Алексей Виняр
Олег Волков
Тимур Галимов
Екатерина Герасименко
Инна Зибер
Дарья Игнатенко
Мария Игнашина
Полина Касьянова
Алексей Козлов
Илья Наумов
Елена Пасальская
Иван Саркисов
Анастасия Сидорова
Алексей Старченко
Иван Стенин
Евгения Сударикова
Ольга Шиншинова

История проекта

Целью проекта было создание электронного ресурса, который содержал бы представительную коллекцию текстов на чукотском языке и грамматический очерк одного из идиомов этого языка. В качестве такого идиома был выбран говор села Амгуэма Иультинского района Чукотского автономного округа. Всего с 2016 по 2018 г. было совершено три лингвистических экспедиции общей продолжительностью 16 недель, из них около 11 недель заняла полевая работа в Амгуэме. Работа велась также в Анадыре с носителями различных говоров.

Чукотский язык находится в угрожаемом положении, и необходимость его срочной документации ощущается весьма остро. Согласно Всероссийской переписи населения 2010 г., чукотским языком владеет 5095 человек, тогда как общая численность чукчей — 15908 человек. Как и на большей части территории распространения чукотского языка, в Амгуэме чукотским языком владеет в основном старшее поколение и лишь отдельные представители среднего поколения.

Чукотский язык нельзя назвать слабо описанным. Однако, несмотря на наличие двух монографических описаний [Скорик 1961; 1977; Dunn 1999], бо́льшая часть исследований по чукотскому языку, выполненных в последние десятилетия, опирается на данные, полученные в конце XIX — первой половине XX в., и тексты, прошедшие серьёзное литературное редактирование. Таким образом, ценность данных современного чукотского, полученных «в поле» непосредственно от носителей, многократно возрастает.

В экспедициях на Чукотку в разные годы принимали участие 19 человек, большинство из которых — студенты. Исследование велось в двух направлениях. С одной стороны, записывались и расшифровывались тексты на чукотском языке. С другой стороны, собирались данные по отдельным грамматическим темам, наименее описанным в литературе. В целом чукотские экспедиции продолжают традицию коллективного изучения и описания языков народов России и СССР, заложенную А. Е. Кибриком на Отделении теоретической и прикладной лингвистики МГУ имени М. В. Ломоносова в 1967 году. В 1970-е гг. под руководством А. Е. Кибрика были также совершены несколько коллективных экспедиций на Камчатку, в село Вывенка, где изучался близкородственный чукотскому алюторский язык. Основным результатом тех экспедиций стала монография «Язык и фольклор алюторцев» [Кибрик, Кодзасов, Муравьёва 2000], во многом ставшая ориентиром для участников чукотского проекта.

Всего в ходе экспедиций был записан корпус текстов общей длительностью около 4 часов. Из них на сайте в полностью расшифрованном виде, с поморфемным разбором и переводом на русский и английский языки выложены 65 текстов различных жанров. Из грамматических тем в экспедиции изучались прежде всего темы по синтаксису и грамматической семантике, которым в существующей литературе уделено недостаточно внимания. Кроме того, исследовались особенности консонантизма амгуэмского говора. Несмотря на общую установку на рассмотрение языковых фактов в типологической перспективе, единый формат записи примеров и единые конвенции в области глоссирования, участники экспедиции и авторы глав очерка, представленного на этом сайте, были полностью свободны в выборе теоретической модели, в анализе собранных данных и в своих описательных решениях.

Контакты

Любые вопросы, пожелания и предложения можно направлять по адресу